Szerző: vízipók Dátum: kedd szept. 26, 2006 8:12 pm
Sziasztok!
Új vagyok itt a fórumon, de régóta olvasom a beírásokat + még régebben vagyok rajongó. Már nagyon kíváncsi lennék arra a könyvre, amit tavaly karácsony tájékára ígértek! (Tudom, hogy valami gondok vannak a kiadás körül... )
Ha nem gáz, önjelölt fordítóként megosztom Veletek a Spread Your Wings-t, íme:
Szárnyad nincs...
Lehangolt volt,
a tévém?sort
bámulta mindig szegény.
Tudta, hogy már
így nem megy tovább,
Élete inkább halál.
Azt mondták neki:
Jobb, ha nem fogsz megint
csupa rossz és rémes dolgot
kieszelgetni!
Hé, fiú, ne hidd, hogy valaki vagy,
hisz neked - mint mindig
Tenned kell dolgodat!
Szárnyad nincs, de vár az ég
Vár az ég, a messzeség
Szárnyad ugyan nincs, de vár az ég,
Vár az ég, a messzeség...
Kezdj mindent elölr?l,
Mert tudod, tehetsz err?l;
Szabad vagy, gátlód nincsen.
Estére mindent elun
és a fotelbe rúg
Egyetlen társa sincsen
Szíve távolra húz.
Bárcsak lenne más, ki máshol él
Senki nincs ki ?t
Maradni késztetné!
Kisgyerek volt,
de már vesztes volt,
semmi nem ment jól neki.
El kellett már
szánnia magát:
"Úgysincs már mit vesztenem!"
Azt mondták neki:
Na, figyelj, jó? Te alszol mindig!
Így nem leszel semmi se,
ha csak tátod a szád!
Hé, fiú, tudod-e hogy ki vagy?
Hát miért nem tudsz nevetni,
s tenni dolgaidat?
Óh, csacsi...
Szárnyad nincs, de vár az ég
Vár az ég, a messzeség
Szárnyad ugyan nincs, de vár az ég,
Vár az ég, a messzeség...