dalszövegek magyarul

hukli [[ syw kukacka freemail.hu ]]

HozzászólásSzerző: hukli Dátum: hétf. júl. 16, 2001 9:13 pm

Nekem is van több fordításom, szerintem eddig a legjobban a Play The Game sikerült:

Play The Game
Játszd a játékot

Tárd fel elméd, engedd, hogy bemenjek
Adj pihen?t a fejednek, engedd a szíved dönteni Könny? lesz, ha tudod a szabályokat
Könny? lesz, csak egy kell hozzá
Légy szerelmes
Játszd a játékot
Játssza mindenki a
szerelem játékát

Mikor a padlón vagy és sebezhet? vagy
Gyújtsál rá egy cigire és ereszd el magad
Ez a te életed
Ne er?ltesd meg magad
Ez egy szabad világ
Csak egy kell hozzá, légy szerelmes
Játszd a játékot
Játssza mindenki a szerelem játékát

Az én játékom most kezd?dött el
A szerelem tet?t?l talpig
Átjárja az ereimet
Játszd a játékot
?rületbe kerget
Gyere, gyere, gyere, játszd a játékot
Játszd a játékot, játszd a játékot, játszd a játékot
Játszd a játékot
Játssza mindenki a szerelem játékát

Ez a te életed - ne er?ltesd meg magad
Ez egy szabad világ
Csak egy kell hozzá, légy szerelmes
Játszd a játékot
Játszd a szerelem játékát
Ez a te életed - ne er?ltesd meg magad
Ez egy szabad világ
Csak egy kell hozzá, légy szerelmes
Játszd a játékot
hukli
 

Englishman [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: Englishman Dátum: kedd júl. 17, 2001 7:05 pm

Ginának köszönöm, Huklinak meg gratula! :-) Komolyan, ezer éve hallgatom a Play The Gamet de ez így, értelmes magyar nyelven egy csomót tett hozzá! Tovább!
Englishman
 

Mr Fahrenheit [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: Mr Fahrenheit Dátum: kedd júl. 17, 2001 11:02 pm

Englishman: jó a szöveg, különösen a Hah hah hah hello lett eredeti.. :)))))
Mr Fahrenheit
 

Mr Fahrenheit [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: Mr Fahrenheit Dátum: csüt. júl. 26, 2001 6:22 pm

Englishman: remélem nem fogsz Mr. Celsius-ra magyarítani... :)))
Mr Fahrenheit
 

Mr Fahrenheit [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: Mr Fahrenheit Dátum: csüt. júl. 26, 2001 6:23 pm

bocs: Celsius úr... :)
Mr Fahrenheit
 

Bulsara [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: Bulsara Dátum: vas. nov. 11, 2001 7:13 pm

Én megpróbáltam lefordítani a Bohemian Rhapsody-t. Leírjam ? Vagy nem érdekel benneteket?
Szerintem baromi jó ötlet ez a fordítás! Így sokkal többet üzen egy dal. Csak így tovább!:)
(És valóban összegy?jthetnétek egy web oldalra.)
Bulsara
 

Gina [[ may kukacka mailbox.hu ]]

HozzászólásSzerző: Gina Dátum: csüt. nov. 22, 2001 2:05 pm

Hi Bulsara!
Én is lefordítottam a Bohemian Rapsodit , de nem merném közölni, ha te leíod talán én is. Válaszolj!Ciao:jó gépelést
Gina
 

Englishman [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: Englishman Dátum: csüt. nov. 22, 2001 2:43 pm

Az ígéret szép szó, úgyhogy kéretik ideírni a Bohemian Rhapsodyt magyarul!!!
Englishman
 

Bulsara [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: Bulsara Dátum: csüt. nov. 22, 2001 9:55 pm

Vasárnapra megpróbálom el?keríteni.:)
Akkor talán id?m is lesz leírni, mivel szombaton az Audiencián leszek.:)))

De azt azért elmondanám, hogy a fordítás a teljesség igénye nélkül készült, mivel angol tudásom szintje a bányász béka fenkét súrolja. De talán némi alapnak megteszi.:)
Bulsara
 

Mária [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: Mária Dátum: vas. nov. 25, 2001 8:04 pm

A www.lyrics.hu oldalon egy csomó dalszöveg van magyarra fordítva!

Sziasztok: Mária
Mária
 

ElőzőKövetkező

Vissza: Queen és a Jövő

Ki van itt

Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 39 vendég

cron