dalszövegek magyarul

Pluto [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: Pluto Dátum: kedd dec. 18, 2001 4:34 pm

Larry, ugye neked is megvan Kapuvári Gábor könyve a Queenr?l? Jól tudsz kopizni...
Pluto
 

Pluto [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: Pluto Dátum: kedd dec. 18, 2001 4:35 pm

Bocs Larry, nem olvastam végig a kommentárod!
Pluto
 

Larry [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: Larry Dátum: szer. dec. 19, 2001 10:10 pm

Kedves Plutó!
Tudtommal megjelöltem a forrást, egy szóval sem állítottam, hogy ezek az én fordításaim, úgyhogy magyarázd már el nekem, hogy miért koppintottam?

Úgyhogy végy egy mély lélegzetet, menj le alfába, és megtaláltad a megoldást, akkor meséld el nekünk is halandóknak!
Larry
 

Bulsara [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: Bulsara Dátum: csüt. dec. 20, 2001 9:09 pm

Húha Joan!
Akkor ezek szerint elveszett a postán az egyik imádott CD-m?? Huhh... Ez elég gáz!:(
Bulsara
 

Joan [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: Joan Dátum: csüt. dec. 20, 2001 11:06 pm

Kedves Bulsara!

Igazán kedves dolog volt t?led, hogy elakartad küldeni nekem a CD-ét, de ezt igazán nem kellett volna. Sajnálom, hogy ez történt. :( De miért csináltad ezt? Ezt nem értem. Mindenesetre azért imádkozom, hogy meglegyen! Máskor azért fontosabb legyen a CD-t, mint egy barát, amellett, hogy nagyon kedves gesztus volt t?led, de ezt talán nem kellett volna! Drukkolok, hogy el?keveredjen valahonnét!
Joan
 

Robin Goodfellow [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: Robin Goodfellow Dátum: vas. dec. 23, 2001 7:12 pm


Lily of the Walley:

A Gyöngyvirág

Mindörökké keresek fent s lent
De miért mondja mindenki, hogy nem
Tengerek istene
Egy válasz kellene
És a gyöngyvirág nem felel

Fekszem és várok nyílt szemekkel
Megküzdök viharos egekkel
Követek minden utat
Lóért királyságomat
De mindig csak megöregszem
Nílus kígyója
Nem kell a béklyója
Oldd fel a varázsigét-
Engedj el

Hírviv? jött hét tengerr?l szállva
Elmondani a királynak: oda az országa
A háborúknak nincs vége
Van-e id? a békére?
De a gyöngyvirág nem felel.
Robin Goodfellow
 

pisti [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: pisti Dátum: csüt. dec. 27, 2001 12:09 pm

Remek ez a Lily of the Valley fordítás. Egyetlen kérdés: ügyesen kihagytad abból a sorból, hogy:

"Tell the king of Rhye, he's lost his throne"
milyen földrajzi területet jelent a Rhye??? (ld. még Seven seas of Rhye).
Akárkit kérdeztem, senki nem tud semmit. Help!!!
pisti
 

Pluto [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: Pluto Dátum: pén. dec. 28, 2001 12:06 pm

A Rhye sokak szerint rozsot jelent, bár ennek abban a szövegkörnyezetben semmi értelme nincs...
Pluto
 

Pluto [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: Pluto Dátum: pén. dec. 28, 2001 12:06 pm

A Rhye sokak szerint rozsot jelent, bár ennek abban a szövegkörnyezetben semmi értelme nincs...
Pluto
 

Bulsara [[ nincs ]]

HozzászólásSzerző: Bulsara Dátum: pén. dec. 28, 2001 9:37 pm

Seven seas of rhye= Hét tenger ördöge
Bulsara
 

ElőzőKövetkező

Vissza: Queen és a Jövő

Ki van itt

Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 70 vendég

cron